Bassieboy35 Geplaatst: 9 april 2014 Rapport Geplaatst: 9 april 2014 Heb het vertaald. Het lijkt me we belangrijk om duidelijke regels op te stellen, je PB zag er ook goed uit, mijn complimenten. Alleen scheldwoorden kunnen nog wel eens een struikelblok gaan worden. Misschien moet er een lijst komen van bepaalde scheldwoorden die herhaaldelijk terugkomen zodat we voor eenzelfde scheldwoord ook dezelfde vertaling gebruiken. Reageren
TheuNauz Geplaatst: 9 april 2014 Rapport Geplaatst: 9 april 2014 lleen scheldwoorden kunnen nog wel eens een struikelblok gaan worden. Misschien moet er een lijst komen van bepaalde scheldwoorden die herhaaldelijk terugkomen zodat we voor eenzelfde scheldwoord ook dezelfde vertaling gebruiken. Vind ik 'n hele goede. Iemand suggesties voor fuck the money Verder heb ik nog fuck him, fuck you, get the fuck out of my house, prick en bitch. Een vast lijstje lijkt me dus een goed idee. Reageren
520860 Geplaatst: 9 april 2014 Auteur Rapport Geplaatst: 9 april 2014 (bewerkt) lleen scheldwoorden kunnen nog wel eens een struikelblok gaan worden. Misschien moet er een lijst komen van bepaalde scheldwoorden die herhaaldelijk terugkomen zodat we voor eenzelfde scheldwoord ook dezelfde vertaling gebruiken. Vind ik 'n hele goede. Iemand suggesties voor fuck the money Verder heb ik nog fuck him, fuck you, get the fuck out of my house, prick en bitch. Een vast lijstje lijkt me dus een goed idee. Fuck the money: Laat dat geld maar. Fuck him: Hij zakt maar lekker in de stront Get the fuck out of my house: Zout op uit m'n huis. Prick, bitch en fuck you staan in de lijst. EDIT: hierbij de lijst. Roep even als je een woord mist! EDIT2: en hier een snel documentje met aandachtspunten en handige links Scheldwoorden.txt Regels.pdf Bewerkt: 9 april 2014 door 520860 Reageren
SpacyColours Geplaatst: 9 april 2014 Rapport Geplaatst: 9 april 2014 Die Jamaicanen hebben nog wel meer onvertaalbare speech. "king", "star", "I an I", "an ting", "Babylon (= politie volgens mij)" "rude boy", "my youth" en "bumbaclaat" zijn zo maar enkele woorden waar Little Jacob en met name Real Badman constant mee strooien. Maar ja, op zich kan je de meeste van die woorden wel gewoon weglaten. Reageren
520860 Geplaatst: 9 april 2014 Auteur Rapport Geplaatst: 9 april 2014 Die Jamaicanen hebben nog wel meer onvertaalbare speech. "king", "star", "I an I", "an ting", "Babylon (= politie volgens mij)" "rude boy", "my youth" en "bumbaclaat" zijn zo maar enkele woorden waar Little Jacob en met name Real Badman constant mee strooien. Maar ja, op zich kan je de meeste van die woorden wel gewoon weglaten. Zie de links in het pdf'je! Reageren
Bassieboy35 Geplaatst: 9 april 2014 Rapport Geplaatst: 9 april 2014 Asshole kan ook simpelweg aso betekenen volgens mij. Zit alleen met het woord 'shit', dit is denk ik wel een van de meest gebruikte scheldwoorden in het spel, maar is vrij moeilijk te vertalen. Om iedere keer als stront te zeggen is ook niet bepaald origineel. Je laat trouwens veel professionaliteit zien, dat geeft alleen maar vertrouwen dat je er vol voor wil gaan. Ik ben van plan om te blijven vertalen, wellicht met een tussenstop. (vanwege examens) Reageren
520860 Geplaatst: 9 april 2014 Auteur Rapport Geplaatst: 9 april 2014 Asshole kan ook simpelweg aso betekenen volgens mij. Zit alleen met het woord 'shit', dit is denk ik wel een van de meest gebruikte scheldwoorden in het spel, maar is vrij moeilijk te vertalen. Om iedere keer als stront te zeggen is ook niet bepaald origineel. Je laat trouwens veel professionaliteit zien, dat geeft alleen maar vertrouwen dat je er vol voor wil gaan. Ik ben van plan om te blijven vertalen, wellicht met een tussenstop. (vanwege examens) Ik ben zeker van plan dit af te maken! Die examens moet ik ook maken, dus dat betekent dat ik het binnenkort ook op een lager pitje zet. En over die shit: die heb ik meestal gewoon vertaald met shit, omdat we shit ook veel in het Nederlands gebruiken (tenminste hier wel ) Reageren
Dutchy3010 Geplaatst: 9 april 2014 Rapport Geplaatst: 9 april 2014 Asshole kan ook simpelweg aso betekenen volgens mij. Zit alleen met het woord 'shit', dit is denk ik wel een van de meest gebruikte scheldwoorden in het spel, maar is vrij moeilijk te vertalen. Om iedere keer als stront te zeggen is ook niet bepaald origineel. Je laat trouwens veel professionaliteit zien, dat geeft alleen maar vertrouwen dat je er vol voor wil gaan. Ik ben van plan om te blijven vertalen, wellicht met een tussenstop. (vanwege examens) Asshole zou ik eerder vertalen met "klootzak". Probeer geen Engelse woorden in het Nederlands te vertalen als het Engelse woord in Nederland ook gebruikelijk is. "Shit" is daar een voorbeeld van. Daar is niet echt een Nederlandse vertaling voor en dan maak je het jezelf onnodig moeilijk. Reageren
520860 Geplaatst: 10 april 2014 Auteur Rapport Geplaatst: 10 april 2014 Dag mensen, hierbij een geupdate lijst met scheldwoorden. Scheldwoorden.txt Reageren
TheuNauz Geplaatst: 11 april 2014 Rapport Geplaatst: 11 april 2014 (bewerkt) Ik heb de cutscene af, op 3 zinnen na. Voor het optimale resultaat vraag ik ook even jullie suggesties. He did not used to be like this. When we were young, at home, he was beautiful. And after the war, I thought nothing of doing bad things. I don't know if I can smooth things over with Petrovic. En ook belangrijk: heb je een lijstje met de vaste regels die je stelt voor de aanwijzigingen tijdens de missie? Bijvoorbeeld een vaste regel voor 'Get in the [vehicle]', 'Get out of the area', 'Lose the cops' en dergelijke. Het staat het mooiste als je voor zo'n aanwijzigingen elke keer het zelfde gebruikt, zo komen immers regelmatig terug en dat doet Rockstar ook. Bewerkt: 11 april 2014 door TheuNauz Reageren
520860 Geplaatst: 12 april 2014 Auteur Rapport Geplaatst: 12 april 2014 (bewerkt) Hey, thanx voor het vertalen! Ik zou die zinnen zo vertalen: He did not used to be like this. When we were young, at home, he was beautiful. Hij is niet altijd zo geweest. Toen we jong waren was hij geweldig. And after the war, I thought nothing of doing bad things. En na de oorlog kon ik niets anders dan slechte dingen. I don't know if I can smooth things over with Petrovic. Ik weet niet of we het glad kunnen strijken tussen ons en Petrovic. Bewerkt: 12 april 2014 door 520860 Reageren
520860 Geplaatst: 14 april 2014 Auteur Rapport Geplaatst: 14 april 2014 Geupdate lijst met scheldwoorden, nu ook met andere termen en een aantal uitspraken van Little Jacob. Veel gebruikte woorden en termen.txt Reageren
520860 Geplaatst: 16 april 2014 Auteur Rapport Geplaatst: 16 april 2014 Nieuwe versie lijst met woorden, uitdrukkingen etc. Veel gebruikte woorden en termen.txt Reageren
Thenokeltje Geplaatst: 19 april 2014 Rapport Geplaatst: 19 april 2014 Wauw, ziet er goed uit man! Neem hem van je mee :-)! Reageren
Crypteq Geplaatst: 21 april 2014 Rapport Geplaatst: 21 april 2014 Mijn deel van de vertaling heb je als het goed is ook binnen. Mijn complimenten aan de verzorgingen en informatie in je PB, Als je nog wat te vertalen hebt, stuur gerust een PB. Reageren
Recommended Posts
Een reactie plaatsen
Je kan nu een reactie plaatsen en pas achteraf registreren. Als je al lid bent, log eerst in om met je eigen account een reactie te plaatsen.