Jump to content

Foutje gevonden


PatrickW

Recommended Posts

  • Reacties 3.1k
  • Created
  • Laatste reactie

Top Posters In This Topic

  • .Timothy

    149

  • ASPHALT

    121

  • _KoE_Mzungu

    119

  • GTA-Sheep

    95

Top Posters In This Topic

Posted Images

Wat het volgens mij moet zijn is 'Nite Stick'. :)
Volgens jou? Volgens wikipedia is het (o.a.) night stick: klik. Zoek ik vervolgens met google dan heb ik de volgende resultaten: night stick en nite stick (nitestick). "Volgens mij" is dus niet voldoende om het ook als fout te accepteren. Kom de volgende keer met betere argumenten of ga eerst op zoek of het ook klopt met wat je gaat beweren. ^_^
Link to comment
Delen op andere websites

Ik zag (heel toevallig) pas geleden een klein foutje in de "kronieken pagina".

Hier staat dat Dizzee op 4 oktober 2007 moderator werd van de LCS en VC fora,

Bij 14 mei (jaar 2008) staat dat ASPHALT moderator is geworden van die LCS en VC fora, maar er staat niet bij dat Dizzee op die datum van LCS en VC naar "Graphics" gegaan is.

bron: pagina 35 van jaarboek 2008

Bewerkt: door Ymosky
Link to comment
Delen op andere websites

Ik heb een kleine correctie...

http://nl.wikigta.org/wiki/InfernusHier dus

De Infernus in GTAIV is hoofdzakelijk gebaseerd op de Pagani Zonda met name de achterkant en de zijkanten van de Infernus. De voorkant zal idd gebaseerd zijn op de Lamborghini Murcielago, maar de Infernus is dus hoofdzakelijk gebaseerd op de Pagani Zonda denk ik...

EDIT: Dit geldt voor de Infernus in GTA IV uiteraard...

Tomaat9

ps chapeau voor jullie werk admins!!!!!!!

Bewerkt: door Tomaat9
Link to comment
Delen op andere websites

De pagina van Michelle:

Klik.

Ze heeft een afbeelding uit de trailer, een heel andere dan haar gezicht in het uiteindelijke spel. In het uiteindelijke spel is ze 10000 keer mooier dan in de trailer te zien was, een afbeelding van ingame zou meer op z'n plaats zijn.

Link to comment
Delen op andere websites

Op The Journey is Aphex Twin (:tu:) te horen. Op WikiGTA staat: Aphex Twin - Selected Ambient Works Vol. II CD2 TRK5. Ik heb toevallig die plaat en het nummer heet B+W Stripes.

In het boekje van GTA4 staat het als Aphex Twin - Selected Ambient Works Vol. II CD2 TRK5.

Het is dus de vraag of track nummer 5 van de 2e CD wel een naam heeft?

Op Wikipedia staat dat de namen van de tracks later door fans zijn bedacht en dat de tracks officieel dus geen naam hebben.

Link to comment
Delen op andere websites

Op de Dune pagina staat:

Code 573 DUNE

Als ik in mijn Sanny Builder kijk, zie ik bij 573 DUNERIDE staan:

15hequ0.png

In de vehicles.ide staat deze regel:

573,	duneride, 	duneride, 	mtruck,		DUNE,	 	DUNE, 		truck,	ignore,		4,	0,	0,		-1, 1.14, 1.14,		-1

Alweer duneride dus.

In carcols.dat wordt ook naar duneride verwezen, maar gek genoeg in handling.cfg naar dune.

Dus: ik denk dat het DUNE op de pagina DUNERIDE moet zijn (btw, DUNERIDE is het modelnaam).

Edit: ook hetzelfde bij HPV1000: het is COPBIKE volgens de bronnen die hierboven zijn aangegeven.

Bewerkt: door Donald F. Duck
Link to comment
Delen op andere websites

Deze post gaat geheel over de tak van GTA CTW.Daarnaast post ik ook mogelijke Easter Eggs.

EE Missie: The Wheelman. Lijkt me een verwijzing naar de game Wheelman, starring Vin Diesel.

Missie: Under the Gun.

Foute zin: Zodra je dit gedaan hebt komt er nog een cut scene waarin Ling wordt opgehaald door een ambulance.

Goede zin: Zodra je dit gedaan hebt komt er nog een cutscene waarin Ling wordt opgehaald door een ambulance.

Normaal word er namelijk gebruik gemaakt van het woord cutscene en niet cut scene.

Missie: Xin of the Father.

Foute zin: Je kan op snelheid politiewagens beginnen beuken, maar het bezoeken van een Pay'n Spray gaat veel sneller.

Goede zin: Je kan op snelheid politiewagens beginnen te beuken, maar het bezoeken van een Pay'n Spray gaat veel sneller.

Drugs.

Foute zin: Hieronder staan de typen drugs die in het spel voorkomen.

Goede zin: Hieronder staan de types drugs die in het spel voorkomen.

Easter Egg E-Cola.

Foute zin: E-Cola is een pardodie op Coca-Cola.

Goede zin: E-Cola is een parodie op Coca-Cola.

Personage Huang Lee.

Foute zin: Als Huang Lee's vader voor of in het begin van het spel wordt vermoord krijgt Huang de taak om zijn rituele zwaard, de "Yu Jian", naar zijn oom Wu "Kenny" Lee te brengen.

Goede zin: Als Huang Lee's vader voor of in het begin van het spel wordt vermoord krijgt Huang de taak om het rituele zwaard, de "Yu Jian", naar zijn oom Wu "Kenny" Lee te brengen.

Foute zin: Huang komt ook voor in de politie database van GTA IV (...)

Dit is verwarrend, bij Chan Jaoming staat politiedatabase en hier politie database. Een van de 2 is dus fout.

Toelichting 1e fout: volgens deze beschrijving lijkt het alsof Yu Jiang van Huang zelf is. Terwijl het eigenlijk van zijn vader is.

Personage Wu Kenny Lee.

Foute zin: Huang komt echter in hinderlaag terecht en verliest het zwaard.

Goede zin: Huang komt echter in een hinderlaag terecht en verliest het zwaard.

Wapen Sword.

Foute zin: De sword (zwaard) is een wapen in Chinatown Wars. Het is een wapen met een Chinese stijl en lijkt op de Yu Jian.

Goede zin: Het sword (zwaard) is een wapen in Chinatown Wars. Het is een wapen met een Chinese stijl en lijkt op de Yu Jian.

Wapen Granaat IV stukje.

Foute zin: Niko zal een granaat in zijn hand houden wanneer niet richt en alleen de werptoets ingedrukt houd.

Goede zin: Niko zal een granaat in zijn hand houden wanneer niet je richt en alleen de werptoets ingedrukt houd.

Wapen Flashbang.

Foute zin: dit wapen komt alleen voor in Chinatown Wars.

Goede zin: dit wapen komt alleen voor in GTA Chinatown Wars.

Toelichting: Er word normaal gesproken altijd GTA voor gezet op Wiki.

Proximity Mine (mierenneuk foutje).

Foute zin: Ze vertonen gelijkenis met de vehicle mines uit GTA2, maar die hoeven niet op scherp te worden gezet en kunnen alleen vanuit een auto geplaatst worden.

Goede zin: Ze vertonen gelijkenis met de vehicle mines uit GTA2, maar die hoeven niet op scherp gezet te worden en kunnen alleen vanuit een auto geplaatst worden.

Toelichting: verkeerde woord volgorde.

Link to comment
Delen op andere websites

Als ik Vice City speel en ik rijd door de straten, zie ik soms een auto een auto inhalen. Maar het rare is dat de inhalende auto ook wordt ingehaald. dus staan er 3 auto's naast elkaar.

Oja, @ hierboven, je hebt zelf een fout gemaakt:

Wapen Granaat IV stukje.

Foute zin: Niko zal een granaat in zijn hand houden wanneer niet richt en alleen de werptoets ingedrukt houd.

Goede zin: Niko zal een granaat in zijn hand houden wanneer niet je richt en alleen de werptoets ingedrukt houd.

Is het niet Je niet richt i.p.v. Niet je richt?:cab:

Bewerkt: door djmaddox
Link to comment
Delen op andere websites

Missie: Under the Gun.

Foute zin: Zodra je dit gedaan hebt komt er nog een cut scene waarin Ling wordt opgehaald door een ambulance.

Goede zin: Zodra je dit gedaan hebt komt er nog een cutscene waarin Ling wordt opgehaald door een ambulance.

Normaal word er namelijk gebruik gemaakt van het woord cutscene en niet cut scene.

Dan mag alles wel verbeterd worden want het is 'cut scene' en niet 'cutscene'.

Missie: Xin of the Father.

Foute zin: Je kan op snelheid politiewagens beginnen beuken, maar het bezoeken van een Pay'n Spray gaat veel sneller.

Goede zin: Je kan op snelheid politiewagens beginnen te beuken, maar het bezoeken van een Pay'n Spray gaat veel sneller.

Pay'n Spray staat ook fout geschreven.

Link to comment
Delen op andere websites

Een reactie plaatsen

Je kan nu een reactie plaatsen en pas achteraf registreren. Als je al lid bent, log eerst in om met je eigen account een reactie te plaatsen.

Gast
Op dit onderwerp reageren...

×   Je hebt text geplaatst met opmaak.   Opmaak verwijderen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Je link is automatisch ingevoegd.   In plaats daarvan weergeven als link

×   Je vorige bewerkingen zijn hersteld.   Alles verwijderen

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recent actief   0 leden

    • Er zijn hier geen geregistreerde gebruikers aanwezig.

×
×
  • Create New...