Jump to content

Bord tegenover Vrockhotel


Recommended Posts

Geplaatst: (bewerkt)

Op een bord tegenover het Vrock Hotel in Las Venturas staat een bord waar het volgende op staat: Randy B. Stiffman Gardens 2525, in het Engels zeg je letterlijk Randy be Stiff, man(Gardens) wat in het Nederlands zo ongeveer betekent: Wellustige, wees stijf man Tuinen. Ik weet niet of deze grap al ontdekt is maar ik heb wel zoekfunctie gebruikt. Hier is een afbeelding:

post-64821-1177168043_thumb.jpg

Bewerkt: door Squidward
Geplaatst: (bewerkt)
Op een bord tegenover het Vrock Hotel in Las Venturas staat een bord waar het volgende op staat: Randy B. Stiffman Gardens 2525, in het Engels zeg je letterlijk Randy Be Stiff, Man(Gardens) wat in het Nederlands zo ongeveer betekent: Wellustige, Wees Stijf Man Tuinen. Ik weet niet of deze grap al ontdekt is maar ik heb wel zoekfunctie gebruikt. Hier is een afbeelding:

Das een leuke :clown: Waar wat zou dat echt inhouden.. R* Handelt namelijk niet in het Hollands of wel?

Dus het is eigelijk geen verwijzing naar iets. (Misschien dat er stijve mannen in zijn tuin liggen onder de grond :bier: ?

En het spijt me maar ik zie de grap er echt niet van in..

Bewerkt: door Grove-Member
Geplaatst:

Ik ook niet, maar ik vond het meer van die onderbroekenlol. Gewoon een seksistisch 'grapje' zoals bijvoorbeeld The World's Biggest Cock, Juank Air(spreek uit 'Wanker') en Vank Hoff(Wank Off=aftrekken) Hotel. Gewoon flauwe Rockstar- humor

Geplaatst:

Je bent er wel goed achtergekomen maar .. de grap zit er niet zo in .. ^_^

geen EE denk ik dus :puh:

Geplaatst: (bewerkt)

De grap is denk ik dat het gewoon de naam is, maar dat als je hem zegt er iets heel anders uitkomt(Randy be stiff, man Gardens), het moet een gewone naam lijken maar er is een soort van vies grapje van gemaakt.

Bewerkt: door Squidward
Geplaatst:
Op een bord tegenover het Vrock Hotel in Las Venturas staat een bord waar het volgende op staat: Randy B. Stiffman Gardens 2525, in het Engels zeg je letterlijk Randy Be Stiff, Man(Gardens) wat in het Nederlands zo ongeveer betekent: Wellustige, Wees Stijf Man Tuinen. Ik weet niet of deze grap al ontdekt is maar ik heb wel zoekfunctie gebruikt. Hier is een afbeelding:

Das een leuke :clown: Waar wat zou dat echt inhouden.. R* Handelt namelijk niet in het Hollands of wel?

Dus het is eigelijk geen verwijzing naar iets. (Misschien dat er stijve mannen in zijn tuin liggen onder de grond :bier: ?

En het spijt me maar ik zie de grap er echt niet van in..

Het is gewoon een klein verborgen grapje.Het kan een EE zijn maar denk het niet.Het is wel lollig,en trouwens heel goed gevonden!! :klap:

Geplaatst:

Goed gevonden! Er zit niks nederlands in die grap. Hij heeft de grap gewoon in het Nederlands vertaald! Maar of dit een EE is weet ik niet. Maar goed gevonden!

Geplaatst:

lol...heb dat ding nog nooit gezien 0_0 staat geeneens in glenster1's walkthrough :Y goed gevonden, :tu:

Geplaatst:

Goed gevonden was me nog niet op gevallen maar ik vind het toch niet zo'n hele goeie grap

Geplaatst:
Ik ook niet, maar ik vond het meer van die onderbroekenlol. Gewoon een seksistisch 'grapje' zoals bijvoorbeeld The World's Biggest Cock, Juank Air(spreek uit 'Wanker') en Vank Hoff(Wank Off=aftrekken) Hotel. Gewoon flauwe Rockstar- humor

je kan dit wel zeggen, maar cock rock (wat jij waarschijnlijk bedoelt met the world biggest cock) is ook een EE, dus waarom zou dit er geen zijn.

het zijn allebij seksistische grapjes, maar toch EE's

Geplaatst:
Ik ook niet, maar ik vond het meer van die onderbroekenlol. Gewoon een seksistisch 'grapje' zoals bijvoorbeeld The World's Biggest Cock, Juank Air(spreek uit 'Wanker') en Vank Hoff(Wank Off=aftrekken) Hotel. Gewoon flauwe Rockstar- humor

je kan dit wel zeggen, maar cock rock (wat jij waarschijnlijk bedoelt met the world biggest cock) is ook een EE, dus waarom zou dit er geen zijn.

het zijn allebij seksistische grapjes, maar toch EE's

Nee. Dit is een grapje, geen EE. Waarom die "World Biggest Cock" bestaat in het echt ook. Dit bestaat in het echt niet, waarschijnlijk, en is de naam zelf verzonnen. Een grapje, dat wel, een EE, dat niet. Het is geen verwijzing naar iets in het echt. Die rots wel, bestaat in het echt dus ook, dus dit kan je niet met elkaar vergelijken.

Grapje: :Y, EE: :N

:slotje:

Gast
Dit onderwerp is gesloten.
  • Recent actief   0 leden

    • Er zijn hier geen geregistreerde gebruikers aanwezig.
×
×
  • Create New...