Jump to content
Geplaatst:
comment_154418

Hi iedereen!

Ik heb een manier gevonden om zonder TXD programma de teksten te veranderen. Het gaat wel een hoop werk kosten! Hieronder staat hoe we het gaan doen:

1. Open kladblok

2. Kies openen.

3. Ga naar de San Andreas map en open text.

4. Open het bestandje american.txd

Als je geen bestanden ziet staan in de map text, kies dan bij het type bestand ''alle bestanden'' of ''all files''. Nou goed, open dit bestand.

5. Ga de teksten vertalen.

We moeten alleen nog een manier bedenken hoe we met z'n alle het bestand kunnen vertalen! Ik kan een website oprichten waar steeds de nieuwste versie van het vertaalde bestand komt te staan. Heeft iemand iedeen of opmerkingen over dit idee, post ze dan hier!

  • Reacties 33
  • Bezichtigingen 2.3k
  • Created
  • Laatste reactie

Top Posters In This Topic

Featured Replies

Geplaatst:
  • Auteur
comment_154898

Hi iedereen!

Ik heb het bestandje dat je kunt vertalen online gezet!

Je kunt het downloaden op:

[zie het mod forum]

Stuur me een PB en/of post hier wat als je al bezig bent.

Succes!

P.S. Als je het bestand al voor een deel vertaald hebt, dan zal ik het online zetten. Tenminste als je het in een mail-bijlage naar me stuurt. Als je een eigen webserver hebt, geef me dan het adres en post hier wat, zodat vertalers de nieuwste release kunnen ophalen!

Bewerkt: door overv161

Geplaatst:
comment_155029
ik studeer Engels en ik wil graag helpen maar das echt kk veel tekst

maar k ben al bezig

Houd je bek, niemand hier scheld met kk <_< Doe je maar lekker ergens anders.

Mn oma is overreden door een bus, ik wil dat je nooit meer bus zegt...??

Blaas het niet zo op man, of zit je nog niet op de middelbare school ofzo?

Edit: Ik denk dat je een groepje moet maken die vertaald, aangezien hier nog mensen op een zeer laag nederlands niveau zitten, laat staan engels.

Bus is wel ff wat anders en iedereen zegt tegenwoordig voor de lol kanker, en grappig kan ik dat niet noemen. Het word maar een standaard woord en daar word ik pissig om. Dus hopelijk kun je't beetje begrijpen.

plz man doe niet zo moeilijk je hoort toch dat ik kk niet spottend bedoel maar het vermeld naar het feit dat het vertalen een behoorlijke klus word

Geplaatst:
comment_155156

Er werd gezegt Ontopic...........

Jullie moeten wel even uitvogelen wie wat gaat vertalen.

Het is te veel werk voor 1 persoon.

Ga rustig analyseren hoeveel tekst er is en hoe het in elkaar zit en ga dan bespreken wie wel stuk neemt.

Geef daarna je tekst door en laat hem nakijken op spelling en gramatica fouten.

Bewerkt: door Exabyte

Geplaatst:
comment_155229

Ja... alleen moet iemand (patrickw?) een GXT editor maken voor San Andreas want elke GXT editor die ik heb geprobeerd vald flauw van 't woord "**********" en "*****" :puh:

EDIT:

Ik heb de woorden maar weg gehaald straks mag dat niet...

Bewerkt: door T@rget

Geplaatst:
comment_155235

Dat is wel cool, jullie kunnen het beste 1 goede vertaler ervoor inzetten want anders krijg je telkens een andere soort styl tekst. Maar wel een super instatief.

Ga zo door :D

Geplaatst:
comment_155542

Ik heb de tekst door een vertaler gegooid nu nog effe zinnen vertalen naar het ABN :)

Het kan wel een weekje gaan duren want het is een verschikking als je ziet hoeveel het wel niet si

Geplaatst:
comment_155584
Ik heb de tekst door een vertaler gegooid nu nog effe zinnen vertalen naar het ABN :)

Het kan wel een weekje gaan duren want het is een verschikking als je ziet hoeveel het wel niet si

het viel mij ook tegen hoeveel tekst het was!

Een reactie plaatsen

Je kan nu een reactie plaatsen en pas achteraf registreren. Als je al lid bent, log eerst in om met je eigen account een reactie te plaatsen.

Gast
Op dit onderwerp reageren...

Recent actief 0

  • Er zijn hier geen geregistreerde gebruikers aanwezig.