Jump to content
Geplaatst:
comment_168907

Zet hier al je grappige zinnen die je in het spel gehoord hebt, het maakt niks uit wie het heeft gezegd.

Toen CJ een foto wou maken van z'n vrienden zei hij: "I like to shoot people.... with the camera" Ik vond dat best wel grappig

PS: Ga geen zinnen zitten verzinnen, het moeten echt zinnen zijn die je gehoord hebt

  • Reacties 482
  • Bezichtigingen 54.4k
  • Created
  • Laatste reactie

Top Posters In This Topic

Featured Replies

Geplaatst:
comment_555869

ik weet niet of hij erin staat maar in t begin met die fietsmissie als je op die parkeerplaats

aankomt en zo een ballas auto aankomt gaat iedereen vluchten en zegt ryder geloof ik

''keep up m****f*cker''

vertaling : hou ons bij m**d*rn*uk*r

>>> Door Mazzeltje: Gelieve de volgende keer niet meer groftaalgebruik te posten. Alvast bedankt voor de medewerking.<<<

Geplaatst:
comment_555937

maar volgens mij vind cj het niet zo leuk dat hij steeds buster zegt.

kweet niet waarom maar als ze mij zo noemen zou ik het niet erg vinden kijk maar :puh:

dit zegt mijn woordenboek:

buster

zelfstandig naamwoord

Amerikaans fors kind

kerel [aanspreekvorm]

iets wat doet barsten

safe buster

brandkastkraker

Geplaatst:
comment_555939
Buster

Bestrijder van iets, misdaadbestrijder

Da's wat mijn woordenboek zegt... :puh:

Aangezien het spel refereerd naar de gangs in de verenigde staten moeten we het urban dictionary erbij halen:

Buster: Someone who does not keep it real; a poser; someone who rats out your friends

Het is dus geen bestrijder zoals de ghostbusters :*D

Geplaatst:
comment_555940

Buster

Bestrijder van iets, misdaadbestrijder

Da's wat mijn woordenboek zegt... :puh:

Aangezien het spel refereerd naar de gangs in de verenigde staten moeten we het urban dictionary erbij halen:

Buster: Someone who does not keep it real; a poser; someone who rats out your friends

Het is dus geen bestrijder zoals de ghostbusters :*D

dus dan tog omdat hij naar liberty city is gegaan want ze zien hem wel als een verrader

Geplaatst:
comment_555943

(In de Ammu-Nation als je meer wilt kopen dan je maximum)

''I don't do carrier bags but maybe I should.''

(ik heb geen plastic tasjes maar mischien zou ik ze wel moeten hebben)

(in de Cluckin' bell)

''I hope you Choke-a-doodle-doo''

(choke is stikken)

(als C.J. een auto jat)

''Isn't this what they mean by "carpool"?''

(bedoelen ze dít niet met carpoolen?)

Geplaatst:
comment_556279

in de missie: Wear Flowers in Your Hair:

Cj: whats the matter, youre sick ?

Truth: No, the government is but thats an other story

Cj: wat is er, ben je ziek ?

Truth: Nee, de regering wel maar dat is een ander verhaal

Geplaatst:
comment_556603

Bij de radio SF-UR hoor een meisjes stem:

Hey *ssH*le, what are you doing wth my sister, how dare you!

You *ssh*le.

Vertaling: Jij kl**tzak, wat doe jij met zus, hoe durf je, jij kl**tzak!

Dat ze dit laten horen! hahahhah :schater::klap:

Geplaatst:
comment_558241

kweet nie of het al gezegd is maar op wctr bij het nieuws over the riot.

vraagt zown gast:" are we of the air?

I'f raided some great stuff for our appartment. a blender, a double blender en dan nog iets.

vertaling:

zijn we uit de lucht?

ik heb gave dingen gejat voor in ons appartement.

een blender een dubbel blender .....

vond ik wel dodelijk :schater:

Geplaatst:
comment_560111

De grappigste vind ik persoonlijk dat de Politie helikopter zegt via de intercom 'Shoot Him, And Make Sure It's The Right Guy This Time' die is echt hard en grappig.

En ook had ik zelf eens een keer dat met de missie 'Wear Flowers In Your Hair' dat ik en Cesar volgens mij in een auto reden, dat CJ toen zei 'I like it up here man' (vertaling: Ik mag deze plek wel.) en gelijk daarna reed ik iemand aan en toen zei CJ 'Ahh I Wanna Emigrate From Here!' ( Vertaling: Ahh ik wil hieruit emigreren!) Dat vond ik echt grappig.

En nog zoiets was toen ik iemand uit zijn auto trok toe zei die man 'Hey TAKE IT EASY MAN' (Vertaling: Heyy rustig aan man!) En gelijk daarna toen ik in die auto stapte hoorde ik op K- DST dat liedje van Foghat -- Slowride toen hoorde ik ook gelijk: Take It Easyyy' dat vond ik ook leuk en zulke toevallige dingen zijn echt fantastisch.

Justin W

Bewerkt: door justinW

  • 2 weken later...
Geplaatst:
comment_567299

Op 't radiostation K-JAH WEST wordt op 'n gegeven moment een verhaaltje afgestoken over arm zijn / arme mensen. Ik keek :cab: er iig van op toen ik 't hoorde:

K-JAH WEST: "There need to be poor people."

vertaling: "Arme mensen zijn nodig." of "Er moeten ook arme mensen zijn."

Een reactie plaatsen

Je kan nu een reactie plaatsen en pas achteraf registreren. Als je al lid bent, log eerst in om met je eigen account een reactie te plaatsen.

Gast
Op dit onderwerp reageren...

Recent actief 0

  • Er zijn hier geen geregistreerde gebruikers aanwezig.