Jump to content
Geplaatst:
comment_2178071

15hmteu.jpg ......

GRAND THEFT AUTO IV: Dutch Edition [v 0.1]

LET OP: Nieuwe versie

Hierbij presenteer ik u de Nederlandse vertaling van Grand Theft Auto IV. Deze mod is verre van af en verkeert daarom nog in de beta-fase. Jullie hulp kan ik echter goed gebruiken!

Wat is het?

De Dutch Edition is een Nederlandse vertaling van de tekst in Grand Theft Auto IV. Met de tekst bedoel ik o.a.:

  • de ondertiteling bij missies
  • de tekst in menu’s
  • de tekst op websites
  • aanwijzingen in de linkerbovenhoek van het scherm
  • en nog veel meer…

Het is de bedoeling alle tekst in GTA IV te vertalen, uitgezonderd een aantal teksten zoals slogans en titels van websites etc.

Wat is er vertaald in deze versie?

Het volgende is vertaald in het Nederlands:

  • grote gedeelten van het hoofd- en pauzemenu
  • enkele missies van Roman (The Cousins Bellic, It’s Your Call, Three’s Crowd, Bleed Out, Easy Fare, Jamaican Heat)
  • de missie van Michelle (First Date)
  • één missie van Vlad (Bull in a China Shop)
  • de tekst van Alejandra en Niko in de TW@T in Outlook

Ik heb daarnaast een start gemaakt met enkele andere zaken in de game, waaronder de computer in politievoertuigen, een missie van Phil en een aantal websites.

Is de mod al klaar?

Nee, zoals eerder gezegd verkeert de mod nog in de beta-fase. De mod is bij lange na niet af.

Wanneer is de mod klaar?

Een precieze datum kan ik niet zeggen, maar ik mik op eind dit jaar, begin volgend jaar. Dat duurt inderdaad nog lang, maar als je je indenkt dat GTA IV meer tekst bevat dan welke Grand Theft Auto dan ook, snap je het misschien wel.

Geweldig allemaal! Waar kan ik de mod downloaden?

Ik heb de mod als bijlage toegevoegd aan het topic.

Hoe installeer ik de mod?

In de mod zelf vind je instructies over het installeren van de mod.

Ik wil meehelpen! Kan dat?

Natuurlijk! Hulp kan ik goed gebruiken! Laat een reactie achter als je het leuk lijkt om mee te helpen, dan neem ik contact met je op. Voor het vertaalwerk is het natuurlijk belangrijk dat je goed Engels kan! Ook zoek ik mensen die goed in Nederlands zijn om spellingsfouten etc. eruit te filteren.

Medewerkers aan deze mod

Bassieboy35

ThueNauz

Crypteq

GTA IV Dutch Edition v0.1.rar

Bewerkt: door 520860

Featured Replies

Geplaatst:
comment_2178481

lleen scheldwoorden kunnen nog wel eens een struikelblok gaan worden. Misschien moet er een lijst komen van bepaalde scheldwoorden die herhaaldelijk terugkomen zodat we voor eenzelfde scheldwoord ook dezelfde vertaling gebruiken. smile3.gif

Vind ik 'n hele goede. Iemand suggesties voor fuck the money :? Verder heb ik nog fuck him, fuck you, get the fuck out of my house, prick en bitch. Een vast lijstje lijkt me dus een goed idee.

Geplaatst:
  • Auteur
comment_2178505
lleen scheldwoorden kunnen nog wel eens een struikelblok gaan worden. Misschien moet er een lijst komen van bepaalde scheldwoorden die herhaaldelijk terugkomen zodat we voor eenzelfde scheldwoord ook dezelfde vertaling gebruiken. smile3.gif
Vind ik 'n hele goede. Iemand suggesties voor fuck the money confused2.gif Verder heb ik nog fuck him, fuck you, get the fuck out of my house, prick en bitch. Een vast lijstje lijkt me dus een goed idee.

Fuck the money: Laat dat geld maar. Fuck him: Hij zakt maar lekker in de stront hypocrite.gif Get the fuck out of my house: Zout op uit m'n huis. Prick, bitch en fuck you staan in de lijst.

EDIT: hierbij de lijst. Roep even als je een woord mist!

EDIT2: en hier een snel documentje met aandachtspunten en handige links

Scheldwoorden.txt

Regels.pdf

Bewerkt: door 520860

Geplaatst:
comment_2178544

Die Jamaicanen hebben nog wel meer onvertaalbare speech. "king", "star", "I an I", "an ting", "Babylon (= politie volgens mij)" "rude boy", "my youth" en "bumbaclaat" zijn zo maar enkele woorden waar Little Jacob en met name Real Badman constant mee strooien. Maar ja, op zich kan je de meeste van die woorden wel gewoon weglaten.

Geplaatst:
  • Auteur
comment_2178547

Die Jamaicanen hebben nog wel meer onvertaalbare speech. "king", "star", "I an I", "an ting", "Babylon (= politie volgens mij)" "rude boy", "my youth" en "bumbaclaat" zijn zo maar enkele woorden waar Little Jacob en met name Real Badman constant mee strooien. Maar ja, op zich kan je de meeste van die woorden wel gewoon weglaten.

Zie de links in het pdf'je!

Geplaatst:
comment_2178557

Asshole kan ook simpelweg aso betekenen volgens mij. :) Zit alleen met het woord 'shit', dit is denk ik wel een van de meest gebruikte scheldwoorden in het spel, maar is vrij moeilijk te vertalen. Om iedere keer als stront te zeggen is ook niet bepaald origineel.

Je laat trouwens veel professionaliteit zien, dat geeft alleen maar vertrouwen dat je er vol voor wil gaan. Ik ben van plan om te blijven vertalen, wellicht met een tussenstop. (vanwege examens)

Geplaatst:
  • Auteur
comment_2178567

Asshole kan ook simpelweg aso betekenen volgens mij. smile3.gif Zit alleen met het woord 'shit', dit is denk ik wel een van de meest gebruikte scheldwoorden in het spel, maar is vrij moeilijk te vertalen. Om iedere keer als stront te zeggen is ook niet bepaald origineel.

Je laat trouwens veel professionaliteit zien, dat geeft alleen maar vertrouwen dat je er vol voor wil gaan. Ik ben van plan om te blijven vertalen, wellicht met een tussenstop. (vanwege examens)

Ik ben zeker van plan dit af te maken! Die examens moet ik ook maken, dus dat betekent dat ik het binnenkort ook op een lager pitje zet. En over die shit: die heb ik meestal gewoon vertaald met shit, omdat we shit ook veel in het Nederlands gebruiken (tenminste hier wel cool2.gif )

Geplaatst:
comment_2178582

Asshole kan ook simpelweg aso betekenen volgens mij. :) Zit alleen met het woord 'shit', dit is denk ik wel een van de meest gebruikte scheldwoorden in het spel, maar is vrij moeilijk te vertalen. Om iedere keer als stront te zeggen is ook niet bepaald origineel.

Je laat trouwens veel professionaliteit zien, dat geeft alleen maar vertrouwen dat je er vol voor wil gaan. Ik ben van plan om te blijven vertalen, wellicht met een tussenstop. (vanwege examens)

Asshole zou ik eerder vertalen met "klootzak".

Probeer geen Engelse woorden in het Nederlands te vertalen als het Engelse woord in Nederland ook gebruikelijk is. "Shit" is daar een voorbeeld van. Daar is niet echt een Nederlandse vertaling voor en dan maak je het jezelf onnodig moeilijk.

Geplaatst:
comment_2178921

Ik heb de cutscene af, op 3 zinnen na. Voor het optimale resultaat vraag ik ook even jullie suggesties.

He did not used to be like this. When we were young, at home, he was beautiful.
And after the war, I thought nothing of doing bad things.
I don't know if I can smooth things over with Petrovic.

En ook belangrijk: heb je een lijstje met de vaste regels die je stelt voor de aanwijzigingen tijdens de missie? Bijvoorbeeld een vaste regel voor 'Get in the [vehicle]', 'Get out of the area', 'Lose the cops' en dergelijke. Het staat het mooiste als je voor zo'n aanwijzigingen elke keer het zelfde gebruikt, zo komen immers regelmatig terug en dat doet Rockstar ook.

Bewerkt: door TheuNauz

Geplaatst:
  • Auteur
comment_2179299

Hey, thanx voor het vertalen!

Ik zou die zinnen zo vertalen:

He did not used to be like this. When we were young, at home, he was beautiful.

Hij is niet altijd zo geweest. Toen we jong waren was hij geweldig.

And after the war, I thought nothing of doing bad things.

En na de oorlog kon ik niets anders dan slechte dingen.

I don't know if I can smooth things over with Petrovic.

Ik weet niet of we het glad kunnen strijken tussen ons en Petrovic.

Bewerkt: door 520860

Geplaatst:
  • Auteur
comment_2182864

UPDATE: versie 0.2

Omdat ik het project de komende maand even in de ijskast stop vanwege de examens breng ik een update uit. In deze versie zijn de volgende missies nieuw:

  • Uncle Vlad
  • Crime and Punishment
  • Logging On
  • Roman's Sorrow
  • Concrete Jungle
  • Hung out t0 Dry
  • Rigged to Blow
  • The Master and the Molotov
  • Russian Revolution

Hiernaast zijn ook enkele andere zaken vertaald. Zie voor een volledig overzicht de readme in de download.

Als ik de examens goed maak hoop ik het project eind mei/begin juni weer op te pakken.

Vertalers die meewerkten aan deze versie:

  • Bassieboy35
  • Crypteq
  • ThueNauz

GTA IV Dutch Edition v0.2.rar

Een reactie plaatsen

Je kan nu een reactie plaatsen en pas achteraf registreren. Als je al lid bent, log eerst in om met je eigen account een reactie te plaatsen.

Gast
Op dit onderwerp reageren...

Recent actief 0

  • Er zijn hier geen geregistreerde gebruikers aanwezig.