Foreigner97 Geplaatst: 26 november 2012 Rapport Geplaatst: 26 november 2012 (bewerkt) Ik heb inderdaad de term 'alle' niet correct gebruikt, excuses. De bedoeling de post van het filmpje is dat sommige mensen (zoals ik) het fijn vinden om een aantal easter eggs, waarvan ongetwijfeld een groot deel inderdaad is besproken, in-game te zien zonder dat je er zelf op zoek gaat. En inderdaad Ballas, 'waarom niet' is zo'n antwoord waarmee je in principe aangeeft dat je geen antwoord op een vraag hebt of geen argumenten om een fatsoenlijke discussie te starten. Staat in mijn ogen gelijk aan 'daarom' of 'laat maar'. Bewerkt: 26 november 2012 door Foreigner97 Reageren
Dotz Geplaatst: 1 december 2012 Rapport Geplaatst: 1 december 2012 (bewerkt) Het logo en de naam vertonen natuurlijk grote gelijkenissen met Walkers, de Britse naam van Lays. Ik vroeg me al een tijdje af waar het me aan deed denken .. Natuurlijk heeft ''Stalkers'' ook nog een ander betekenis Bewerkt: 9 april 2013 door Dotz Reageren
RDG Geplaatst: 17 maart 2013 Rapport Geplaatst: 17 maart 2013 Ik weet niet of dit een EE is maar wel geniaal die politieauto's Reageren
Dotz Geplaatst: 17 maart 2013 Rapport Geplaatst: 17 maart 2013 Dat is geen EE.. Ik denk dat alle EE's ondertussen wel gevonden zijn.. Reageren
RDG Geplaatst: 18 maart 2013 Rapport Geplaatst: 18 maart 2013 Is wel grappig toch dt al die politie auto's het water in rijden Reageren
Dotz Geplaatst: 18 maart 2013 Rapport Geplaatst: 18 maart 2013 (bewerkt) Ik kan er niet om lachen, maar dat terzijde. Dit is simpelweg geen EE.. R* hield er nou eenmaal geen rekening mee dat de speler de brug over zou steken voordat de brug gemaakt was. Bewerkt: 10 april 2013 door Dotz Reageren
Dotz Geplaatst: 10 april 2013 Rapport Geplaatst: 10 april 2013 (bewerkt) Hier nog een vanzelfsprekend woordgrapje! In het Red Light District is een visverwerkingsfabriek, ofzo, gevestigd die de naam ''Yo-Mas' Frozen Fishy Fingers Factory'' draagt. ''Yo-Mas''', betekent natuurlijk ''Your Moms'', oftewel: ''Jouw Moeders''' edit #2: Er rijdt ook een truck rond met reclame van het bedrijf. Daarnaast kwam ik nog wat leuks tegen op de lichtkranten van Capital Autos, namelijk enkele leuke slogans. De eerste is ''Try our hardy perennial, it'll last you the whole year!'', ''probeer onze perennial eens, hij houdt het een heel jaar vol!'' Daarna volgt ''Our bobcat aint no pussies either!'', ''Onze bobcats zijn niet voor de poes/geen pussies!'' ''Feel like a stud in one of our stallions'', voel je een stoere aantrekkelijke machoman (bad'ass) in een van onze stallions! ''Test-drive our banshee, it's a real steal!!!''; ''real steal'' is natuurlijk een woordspeling op de uitdrukking ''real deal'', daarnaast verwijst het ook nog eens naar het feit dat de banshee wel erg aanlokkelijk is om te stelen en dit ook erg eenvoudig gaat! edit #3: Nog een flauwe woordspeling, ''power-fuel'' is natuurlijk een verbrastering van ''powerfull''. edit #1: Ik heb zowel de zoekfunctie van het forum als Google gebruikt en kon van deze grappen, grollen en geinigheid geen vermelding vinden in het topic. Op wikigta word alleen ''real steal'' kort genoemd op de wikipagina van Capital Autos. Bewerkt: 10 april 2013 door Dotz Reageren
Michael Geplaatst: 14 april 2013 Rapport Geplaatst: 14 april 2013 Rockstar Games Billboard Zelf gefotografeerd GTA III Reageren
Guardian1980 Geplaatst: 14 april 2013 Rapport Geplaatst: 14 april 2013 Het is natuurlijk wel de bedoeling dat je met "nieuwe" vindingen komt. Deze is al bekend -> WikiGTA Reageren
Dotz Geplaatst: 23 april 2013 Rapport Geplaatst: 23 april 2013 (bewerkt) Ik zoek vaak naar nieuwe EE's, dus jullie krijgen snel van mij te horen! Ondertussen al wat gevonden? :3 Edit: Aangezien ik kortgeleden 18 ben geworden heb ik pas net pornografie op het internet ondekt! Vandaar dat ik deze seksuele referentie niet kon begrijpen, nu doe ik dat dus wel! ''BJ'' kan in seksuele context namelijk verklaard worden als ''blowjob''. Iedereen die 18 is, zou de grap moeten begrijpen! Bewerkt: 16 september 2013 door Dotz Reageren
Dotz Geplaatst: 28 september 2013 Rapport Geplaatst: 28 september 2013 De missie ''Drive Misty for me'' is mogelijk een verwijzing naar de film ''Play Misty for me'' Reageren
Dotz Geplaatst: 23 november 2013 Rapport Geplaatst: 23 november 2013 Ik legde vandaag deze connectie pas.. Reageren
Dotz Geplaatst: 5 februari 2014 Rapport Geplaatst: 5 februari 2014 Volgens mij was het hier nog niet opgemerkt, dus bij deze. Verschillende monologen die peds willekeurig tegen je zeggen, zoals ''Young man!'', ''In the navy'' en ''you can sail the seven seas'', zijn stukken songtekst van bekende liedjes van de band The Village People. Sinds kort staat het ook op WikiGTA. Reageren
Dotz Geplaatst: 22 juni 2015 Rapport Geplaatst: 22 juni 2015 Een gelijkenis die me laatst opviel, de Borgnine heeft enige overeenkomsten met de Caddy Fat Cat uit Carmaggedon.. See for yourself: Persoonlijk denk ik niet dat de gelijkenis opzettelijk in het spel verwerkt is, wat denken jullie? Reageren
Danger_dog_guy_7 Geplaatst: 22 juni 2015 Rapport Geplaatst: 22 juni 2015 Tja, het enige dat hetzelfde is zijn de punten en de wieldoppen, denk ook niet dat dit opzettelijk gedaan is. Reageren
Recommended Posts
Een reactie plaatsen
Je kan nu een reactie plaatsen en pas achteraf registreren. Als je al lid bent, log eerst in om met je eigen account een reactie te plaatsen.