Thundercover Geplaatst: 24 december 2008 Rapport Geplaatst: 24 december 2008 On the Dutch page of Gtaforum.nl the header was removed, so I did the same on the English page. I updated the image of the forum index as well. Thanks for reporting, next time in English please. Reageren
ViceAgent Geplaatst: 2 januari 2009 Rapport Geplaatst: 2 januari 2009 (bewerkt) Hey guys, First of all: nice work. The English version of WikiGTA is really on its way to become as good and complete as the Dutch version. I've come across some (tiny) spelling errors, though. No biggies, but I thought I should report them anyway. Page: Assassinations_(GTA_IV) Where: First paragraph, second line. What: "Then you will have a new Blip on your radar, witch locates the position of a cellphone where you can start an Assassination." Correction: "A new Blip will appear on your radar, indicating the position of the payphone where you are given orders to assassinate someone." -------------- "Witch" zou "Which" moeten zijn, maar het hele tweede zinsdeel is .. vrij onduidelijk. Cellphone moet Payphone zijn. Page: Assassinations_(GTA_IV) Where: First paragraph, second line. What: 'The contact, which name should be "Fixer"' Correction: "The contact, whose name should be "Fixer"" Page: Assassinations_(GTA_IV) Where: First paragraph, third line. What: "won't inform you about someone who need to kill by calling you on your cellphone." Correction: "won't hire you to assassinate someone by calling you on your cellphone" Page: Assassinations_(GTA_IV) Where: First paragraph, fourth line. What: "No, he you will have to call him instead in a payphone, because people will otherwise have the possibility to track him." Correction: "Instead you'll have to call The Fixer using a payphone, otherwise people will be able to track him." I've found some more (both spelling and grammatical) errors. This is the correction of the entire paragraph: After you've completed the mission Truck Hustle, you will have the posibility to do nine Assassinations. Phil will call you to say he knows someone who needs someone like you, Niko. A new Blip will appear on your radar, indicating the position of the payphone where you will be given orders to assassinate someone. The contact, whose name should be "Fixer" (because that's the name that will appear in your phonebook) won't hire you to assassinate someone by calling you on your cellphone, because he's afraid people will be able to track him. Instead you'll have to call The Fixer using a payphone.When you call him he'll tell you the mission details. He'll give you some ammunition and body armor as well. This could prove very useful in the mission. You aren't obliged to take this equipment, but it may come in handy. After your preparations are finished you'll have to find the person your client wants dead. You can do this by taxi if you don't want to lose time, but you aren't bound to a timelimit. Once you've arrived at the location, you need to kill him and, in some cases, his bodyguards. Sometimes your targets will run. If this is the case you'll have to chase them. The 9 Assassination missions are not needed to complete the storyline, but you'll have to do them for 100% completion and the Achievement / Trophy "Assassin's Greed". The Assassination tasks are randomly assigned. Bewerkt: 2 januari 2009 door ViceAgent Reageren
Hanneswasco Geplaatst: 3 januari 2009 Rapport Geplaatst: 3 januari 2009 (bewerkt) Hey guys,First of all: nice work. The English version of WikiGTA is really on its way to become as good and complete as the Dutch version. I've come across some (tiny) spelling errors, though. No biggies, but I thought I should report them anyway. [...] Thanks for reporting these errors. The page is clean of spelling mistakes now, I hope. Bewerkt: 3 januari 2009 door Hanneswasco Reageren
ViceAgent Geplaatst: 5 januari 2009 Rapport Geplaatst: 5 januari 2009 (bewerkt) [...]Thanks for reporting these errors. The page is clean of spelling mistakes now, I hope. You're welcome. I've found a few more mistakes on the English WikiGTA. Page: http://en.wikigta.org/wiki/Easter_eggs_(GTA_IV) Where: "America's next top hooker" section What: "In the first trailer, you can see a billboard with a advertisements for the program "America's next top hooker". This is a persiflage on the T.V. program "America's next top model"." Correction: "In the first trailer, you can see a billboard advertising the television show "America's next top hooker". This is a parody on the T.V. program "America's next top model"." Page: http://en.wikigta.org/wiki/Locations_(GTA_IV) Where: "Blanc map" What: "Blanc map" Correction: "Blank map" "Blanc" isn't the correct term. (blanc vs blank) And one in the Vice City section: Page: http://en.wikigta.org/wiki/Criminal_Rating_(GTA_Vice_City) Where: First paragraph What: "In your stats, at the top of the screen, you can your current Criminal Rating. This rank changes regularly. The more chaos you create, the higher your rank gets. When you use cheats, your rank decreases again. When you use to much cheats, your rank will eventually become negative!" Correction: "Your current Criminal Rating is displayed in your stats. This rating will change regularly. The bigger the chaos you create, the higher your rating will become. If you use cheats, your rating will decrease and eventually become negative." I hope I'm not bothering you! Bewerkt: 5 januari 2009 door ViceAgent Reageren
Visser23 Geplaatst: 15 april 2009 Rapport Geplaatst: 15 april 2009 Page: Click Mistake: Whether this resemblence was done on purpose is unknown. Correction: Must be: 'resemblance'. Page: Click Mistake: This is a mode you can play with 2 players. 1 player will be the bikerider and the other player a helicopterpilot. Correction: This must be: bike rider. Page: Click Mistake: This is a mode you can play with 2 players. 1 player will be the bikerider and the other player a helicopterpilot. Correction: This must be: helicopter pilot. Page: Click Mistake: The bikedriver is supposed to drive through as many checkpoints as he can, and the helicopter pilot must prevent this. Correction: This must be: bike driver. Page: Click Mistake: Club Bussiness Mode Correction: Must be: Business Page: Click Mistake: This is a player randomly choosen by the game, if one succeeds in killing the "lone Wolf" the killer will be the "Lone Wolf" in the next round. Correction: It's one person, so it must be: choose. Page: Click Mistake: You earn money by killing other players, But the time you stayed alive as Lone Wolf is far more important then the cash! Correction: First mistake: no capital after a comma. Second mistake: 'then' must be 'than'. Think about grammar. Page: Click Mistake: This mode looks like Turf War. Again you play in 2 teams: one team will be playing as The Lost Motorcycle Club eand the other as Angels of Death Motorcycle Club. Correction: Must be: 'and'. Page: Click Mistake: The NOOSE cops will be transporting some witnisses and The Lost is supposed to take out all the witnisses. Correction: Must be: 'witnesses' Page: Click Mistake: You can break in by pressing [PS3] or the left shoulderbutton[Xbox 360] when your vehicle isn't moving. Correction: Space... 'Shoulder button'. Page: Click Mistake: A blip will come on your radar and a timelimit wil come. Correction: First of all: there must be a space in timelimit: 'time limit'. Second: 'wil' must be 'will'. And third: maybe this is a better sentence: 'You can see a blip on your radar and also a time limit will be on your radar.' Page: Click Mistake: When you have done 20 succesfull crimes,... Correction: One 'l' and two times a 's': 'successful'. Page: Click Mistake: When your car does not want to start anymore, and the motor is broken, you can simply call any number with your cellphone, and your car will start again. Correction: Space: 'cell phone'. Page: Click Mistake: You can call for back-up if you need it, by calling 911. This wil not always work, but sometimes you're lucky and it will work. Correction: 'wil' must be 'will'. Page: Click Mistake: When your vehicle is wrecked or in a really bad condition you can go to a Pay 'n Spray so the vehicle will be repared and you wil get a larger reward. Correction: Two mistakes here. 'repared' must be 'repaired' and 'wil' must be 'will'. Page: Click Mistake: After completing Smackdown and No. 1 Brucie will call you and say Stevie has got some work for you. Some time after he called you, Stevie will send you a message in which he says that you can steal vehicles for him. Correction: I think this must be 'sometimes'. Page: Click Mistake: You can sort the columns alphabeticly by pressing on the -button. Correction: Must be 'alphabetically' Page: Click Mistake: with this special, you can let the the three rows at the bottom disappear. You can use this special with or... Correction: Double 'the'. One can be deleted. Page: Click Mistake: Save your specials for later if you don not need them. Correction: Must be 'do not' or 'don't'. Page: Click Mistake: When you have a pare of cubes, you can let one disappear by let them go down horizontally and when the cube you want to keep can't go down anymore, you do the left analogue stick to the left or to the right, so the cube you don't need any more will get on the other cube and will disappear. Correction: This must be 'pair'. Reageren
Hanneswasco Geplaatst: 15 april 2009 Rapport Geplaatst: 15 april 2009 Corrected, thanks for reporting. Reageren
Silverbyte Geplaatst: 15 april 2009 Rapport Geplaatst: 15 april 2009 (bewerkt) [...]Page: Click Mistake: This is a player randomly choosen by the game, if one succeeds in killing the "lone Wolf" the killer will be the "Lone Wolf" in the next round. Correction: It's one person, so it must be: choose. [...] It's not 'choosen', but neither it's 'choose'. It has to be 'chosen' because it's a preterite/past tense verb, not a present verb. 'This is a player randomly chosen by the game [...]', otherwise it would be 'Dit is een speler die willekeurig kies door het spel' in Dutch. With 'chosen' it will be 'Dit is een speler die willekeurig gekozen wordt door het spel', and that's the correct spelling. In short: 'choose' is 'chosen'. Bewerkt: 15 april 2009 door Silverbyte Reageren
Remcconen Geplaatst: 15 april 2009 Rapport Geplaatst: 15 april 2009 Page: Assassinations_(GTA_IV)Where: First paragraph, second line. What: "Then you will have a new Blip on your radar, witch locates the position of a cellphone where you can start an Assassination." Correction: "A new Blip will appear on your radar, indicating the position of the payphone where you are given orders to assassinate someone." -------------- "Witch" zou "Which" moeten zijn, maar het hele tweede zinsdeel is .. vrij onduidelijk. Cellphone moet Payphone zijn. In the red rule of your correction, isn't a subject*. You need to add a "subject*" My correction: "A new Blip will appear on your radar, which indicating the position of the payphone where you are given orders to assassinate someone." *I don't know if it is subject or object. :$ Ik bedoel natuurlijk het onderwerp Reageren
Silverbyte Geplaatst: 15 april 2009 Rapport Geplaatst: 15 april 2009 Page: Assassinations_(GTA_IV)Where: First paragraph, second line. What: "Then you will have a new Blip on your radar, witch locates the position of a cellphone where you can start an Assassination." Correction: "A new Blip will appear on your radar, indicating the position of the payphone where you are given orders to assassinate someone." -------------- "Witch" zou "Which" moeten zijn, maar het hele tweede zinsdeel is .. vrij onduidelijk. Cellphone moet Payphone zijn. In the red rule of your correction, isn't a subject*. You need to add a "subject*" My correction: "A new Blip will appear on your radar, which indicating the position of the payphone where you are given orders to assassinate someone." *I don't know if it is subject or object. :$ Ik bedoel natuurlijk het onderwerp That's not correct. 'A new Blip will appear on your radar, indicating the position of the payphone where you are given orders to assassinate someone' is completely correct. You can change it in 'A new Blip will appear on your radar, which indicates the position of the payphone where you are given orders to assassinate someone', but that's just optional. Reageren
Donald F. Duck Geplaatst: 16 augustus 2009 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2009 Page: Grand Theft Auto: Chinatown Wars GTA Chinatown Wars is released for the NDS at March 17th 2009 and March 20th 2009 instead of the PSP. At Fall 2009, it will release for the PSP, not for the NDS. Reageren
Thundercover Geplaatst: 16 augustus 2009 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2009 In short: 'choose' is 'chosen'. Already corrected by Hanneswasco. Thanks for reporting. GTA Chinatown Wars is released for the NDS at March 17th 2009 and March 20th 2009 instead of the PSP. At Fall 2009, it will release for the PSP, not for the NDS. Corrected, thanks for reporting, Reageren
Donald F. Duck Geplaatst: 7 september 2009 Rapport Geplaatst: 7 september 2009 Page The table needs to be updated, because there is a Iphone and Ipod Touch version announced. Reageren
Hanneswasco Geplaatst: 7 september 2009 Rapport Geplaatst: 7 september 2009 Updated, thanks for reporting. Reageren
.Senne Geplaatst: 7 september 2009 Rapport Geplaatst: 7 september 2009 (bewerkt) Tiny mistake over here: http://en.wikigta.org/wiki/Badman Badman is a drugsdealer, who comes from the Carribbeanand he is a friend of Little Jacob. Should be Badman is a drugsdealer who comes from the Carribbean and he's a friend of Little Jacob. Another one: http://en.wikigta.org/wiki/Mikhail_Faustin Mikhail Faustin is a high ranking Russian gangster who meets Niko Bellic in a bar in Broker thanks to Dimitri. Should be Mikhail Faustin is a high-ranked Russian gangster who meets Niko Bellic in a bar in Broker thanks to Dimitri. And another: http://en.wikigta.org/wiki/Manny_Escuela Manny is shown yelling at drugs dealer Elizabeta to leve his people alone. Should be Manny is shown yelling at drugs dealer Elizabeta to leave his people alone. Two small mistakes over here: http://en.wikigta.org/wiki/Elizabeta_Torres But she takes drugs herself, and she is a bit to addicted and gets paranoid. Should be But she takes drugs herself, and she is a bit too addicted and gets paranoid. And But Niko gets busted by Karen but he can stay out of prison by working for the government. Should be But Niko gets busted by Karen, who offers him a deal: he stays out of prison on condition that he does some work for the government. Sounds a little bit better in my humble opinion. Bewerkt: 7 september 2009 door senneken Reageren
Visser23 Geplaatst: 7 september 2009 Rapport Geplaatst: 7 september 2009 Senneken!!!! Thanks for reporting. I editted some more things there, on the first page Reageren
Recommended Posts
Een reactie plaatsen
Je kan nu een reactie plaatsen en pas achteraf registreren. Als je al lid bent, log eerst in om met je eigen account een reactie te plaatsen.