Flitskikker Geplaatst: 22 december 2010 Auteur Rapport Geplaatst: 22 december 2010 Ik heb het de laatste tijd nogal druk. Ik weet niet wanneer we willen dat het af is, maar de komende maand zal ik in ieder geval geen tijd hebben. Ik had de eerste 5 regels gedaan, dus als je zin hebt kun je daarmee verder. Anders wil ik (en BC7 ook vermoed ik) wel een stukje van je overnemen. De eerste 5 regels mag je posten natuurlijk. Reageren
Kloep Geplaatst: 22 december 2010 Rapport Geplaatst: 22 december 2010 Foutje, het waren er pas 3. :$ [3411] n!Dit is een ongehoorde schending van het gezondheids-en veiligheidsvoorschriften! [3412] n!Wat is dat knarsende geluid? AAARRRGGGHH! [3413] m!De ellendige stakkers proberen te ontsnappen! Schiet! #Blijf staan# makker! Reageren
Flitskikker Geplaatst: 22 december 2010 Auteur Rapport Geplaatst: 22 december 2010 Flyer? Hier weer wat screens. Ik neem aan dat we de missietitels origineel laten? Reageren
Kloep Geplaatst: 22 december 2010 Rapport Geplaatst: 22 december 2010 Ziet er mooi uit! Missie's gewoon zo laten lijkt me, de Engelse naam dus. Ik vertaal nu dan trouwens misschien niet meer, maar als er een Photoshopwerkje is mag je me aantal aanspreken. Reageren
Crypteq Geplaatst: 22 december 2010 Rapport Geplaatst: 22 december 2010 Ziet er mooi uit! Missie's gewoon zo laten lijkt me, de Engelse naam dus. Ik vertaal nu dan trouwens misschien niet meer, maar als er een Photoshopwerkje is mag je me aantal aanspreken. Is het goed dat ik jou vertaal deel overneem? Reageren
Dotz Geplaatst: 22 december 2010 Rapport Geplaatst: 22 december 2010 Ik ga er volgende week wel eens eventjes voor zitten . Flits, denk je er nog aan dat de teksten nog op fouten gecontroleerd moeten worden? Reageren
Flitskikker Geplaatst: 22 december 2010 Auteur Rapport Geplaatst: 22 december 2010 Flits, denk je er nog aan dat de teksten nog op fouten gecontroleerd moeten worden? Als alles binnen is, ga ik GTA2 even opnieuw spelen en de gevonden fouten verbeteren. En ja, de fout in de eerste screen is reeds verbeterd. Reageren
Dotz Geplaatst: 22 december 2010 Rapport Geplaatst: 22 december 2010 Zit er goed uit trouwens! Ik zal morgen of overmorgen wel weer een stuk van mijn deel maken. Reageren
Flitskikker Geplaatst: 23 december 2010 Auteur Rapport Geplaatst: 23 december 2010 We zijn nu zover tot zover ik weet: 1. Dotz - Items [1001] t/m [1322] 2. Flitskikker & Basssss - Items [1333] t/m [1762] 3. Remcconen - Items [1763] t/m [2401] 4. Casss - Items [2402] t/m [3047] 5. Cuban Gangster - Items [3048] t/m [3410] 6. Kloep (BC7 & Flitskikker) - Items [3411] t/m [3905] 7. Mark B. - Items [3906] t/m [5515] 8. Venzio - Items [5516] t/m [7235] De nieuwe badge. Reageren
Casss Geplaatst: 23 december 2010 Rapport Geplaatst: 23 december 2010 Ik ga er in de vakantie voor zitten. Reageren
Dotz Geplaatst: 23 december 2010 Rapport Geplaatst: 23 december 2010 De badge ziet er goed uit! Ik had hem van een heel lage kwaliteit verwacht eerlijk gezegd (vanwege zijn grootte). Reageren
Jesperkaj Geplaatst: 23 december 2010 Rapport Geplaatst: 23 december 2010 Ziet er goed uit, jongens. Wordt de grote tekst van bijvoorbeeld het eerste plaatje ook nog aangepast of alleen de 'gesproken' ondertitelde tekst? Reageren
Dotz Geplaatst: 23 december 2010 Rapport Geplaatst: 23 december 2010 Ziet er goed uit, jongens. Wordt de grote tekst van bijvoorbeeld het eerste plaatje ook nog aangepast of alleen de 'gesproken' ondertitelde tekst? Die blijven onaangepast, wij vertalen alleen datgene wat ook verander wanneerje de taal van Engels naar Duits zet. Wij passen de game zo aan dat de verhaallijn (voor zover deze aanwezig is) begrijpbaar is voor een persoon die alleen de Nederlandse taal beheerst. Reageren
Basssss Geplaatst: 23 december 2010 Rapport Geplaatst: 23 december 2010 (bewerkt) Ziet er goed uit, jongens. Wordt de grote tekst van bijvoorbeeld het eerste plaatje ook nog aangepast of alleen de 'gesproken' ondertitelde tekst? Die blijven onaangepast, wij vertalen alleen datgene wat ook verander wanneerje de taal van Engels naar Duits zet. Wij passen de game zo aan dat de verhaallijn (voor zover deze aanwezig is) begrijpbaar is voor een persoon die alleen de Nederlandse taal beheerst. Lijkt me dat 'ie vanzelf nog wel word aangepast als iedereen zijn stukje heeft ingeleverd. Aangezien er in deze post nog meer van die tekstjes staat die wél zijn aangepast. Edit: Flits, zou je de missies Armored Cars, Bank Van Theft en/of Taxi Drivers Must Die willen spelen en screenen? Ben wel benieuwd hoeveel ik er van gebakt heb met vertalen als het ingame staat. :$ Bewerkt: 23 december 2010 door Basssss Reageren
Recommended Posts
Een reactie plaatsen
Je kan nu een reactie plaatsen en pas achteraf registreren. Als je al lid bent, log eerst in om met je eigen account een reactie te plaatsen.