Cesar-Vialpando Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 "Does a pop shit in the woods". Ehh, je Engels laat je hier erg in de steek. Goed Engels is "Does the pope shit in the woods". pope = paus. En aangezien er maar 1 paus op deze wereld is zeg je "the pope en niet "a pope" Daarnaast "We need his dossier", terwijl later "CJ, try to get his dossiers" wordt gezegd. Hoeveel dossiers heeft Big Smoke? 1 of meerdere? Aan de telefoon "with CJ". In het Engels zeg je "CJ here" of "this is CJ" of je komt meteen terzake. "He should be somewhere on a leaved area". Kijk eens in een Engels boek bij het voltooid deelwoord van "to leave", juist da's een onregelmatig werkwoord! -> "left area" Bij de overval "The save, quik". Slordigheidsfoutje (t'is quick) Reageren
joshoon Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 "Does a pop shit in the woods". Ehh, je Engels laat je hier erg in de steek. Goed Engels is "Does the pope shit in the woods". pope = paus. En aangezien er maar 1 paus op deze wereld is zeg je "the pope en niet "a pope"Daarnaast "We need his dossier", terwijl later "CJ, try to get his dossiers" wordt gezegd. Hoeveel dossiers heeft Big Smoke? 1 of meerdere? Aan de telefoon "with CJ". In het Engels zeg je "CJ here" of "this is CJ" of je komt meteen terzake. "He should be somewhere on a leaved area". Kijk eens in een Engels boek bij het voltooid deelwoord van "to leave", juist da's een onregelmatig werkwoord! -> "left area" Bij de overval "The save, quik". Slordigheidsfoutje (t'is quick) was mij nog niet opgevalleen eerlijk gezecht Reageren
HerrieM Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 "He should be somewhere on a leaved area". Kijk eens in een Engels boek bij het voltooid deelwoord van "to leave", juist da's een onregelmatig werkwoord! -> "left area" Nog beter zou zijn om er "abandoned area" van te maken. Reageren
Lord of War Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 leuk dat je 'm ook in het engels zet. dit moet je eens sture naar R*. Reageren
Scooter Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 Scooter vanuit België/Luxemburg. Bedankt voor alle reacties, ook al heb ik ze nog niet allemaal gelezen.. Ik kom volgende week terug, waarschijnlijk gaan we dan een begin maken aan deel 2. Iig bedankt! Gr, Scooter Reageren
master.bernard Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 Wel beetje veel geld he een miljard? En beetje aan je Engels werken : '' The save ! '' , safe dus voor de rest later Reageren
gta fan man Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 hoe doe je eigenlijk rode tekst met geel er om heen ik wil dat ook doen alleen i vraag me af hoe? Reageren
-Matthijs- Geplaatst: 16 augustus 2006 Auteur Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 hoe doe je eigenlijk rode tekst met geel er om heen ik wil dat ook doen alleen i vraag me af hoe? Je gaat op je text layer staan, en klikt dan op je RMB en je kiest dan voor Blending options. Het ziet er zo uit als op het plaatje: Klikken voor een vergroting! Je krijgt dan een nieuw scherm, een rand is beter bekend als een stroke. Je gaat dus naar de onderste optie, en dat is stroke. Klik erop en je ziet dit schermpje: Klikken voor een vergroting! Speel wat met de instelinngen, als het goed is kun je direct al een voorbeeld zien. Die px staat de dikte van de rand, de opacity voor de doorzichtigheid. Veel succes! Note: kan in Photoshop helpdesk, dit topic is meer bedoelt voor reacties met betrekking op de strip. Reageren
Donwell Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 hoe doe je eigenlijk rode tekst met geel er om heen ik wil dat ook doen alleen i vraag me af hoe? Note: kan in Photoshop helpdesk, dit topic is meer bedoelt voor reacties met betrekking op de strip. Dit ben ik met -Matthijs- eens, vragen kun je altijd stellen in de tutorial, te vinden bij de Grapics Tutorials. Donwell Reageren
Nemean^inf Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 In de engelse versie zitten vreselijk veel fouten. Gone with the door? Probeer een vertaal programma en een woordenboek te gebruiken. Nederlandse versie is top. Reageren
-Matthijs- Geplaatst: 16 augustus 2006 Auteur Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 In de engelse versie zitten vreselijk veel fouten.Gone with the door? Probeer een vertaal programma en een woordenboek te gebruiken. Nederlandse versie is top. Tja, ik wou zelf een Engelse versie maken maar daar is Goliat mee gekomen, waar ik hem heel dankbaar voor ben. Ik heb natuurlijk ook al even gezegd dat er verscheidene fouten inzitten en dat ik de grootte van het lettertype wat aan de kleine kant vond. Voor zover ik weet is hij nu bezig met de fouten, en volgt daarna een 2e Engelse versie. Zie de 1e als een testmodel. Daarna zijn we hem van plan op GTAForums te plaatsen, zodat we hem wereldwijd kunnen laten zien. Bedankt voor je reactie in ieder geval! Reageren
joshoon Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 In de engelse versie zitten vreselijk veel fouten. Gone with the door? Probeer een vertaal programma en een woordenboek te gebruiken. Nederlandse versie is top. Tja, ik wou zelf een Engelse versie maken maar daar is Goliat mee gekomen, waar ik hem heel dankbaar voor ben. Ik heb natuurlijk ook al even gezegd dat er verscheidene fouten inzitten en dat ik de grootte van het lettertype wat aan de kleine kant vond. Voor zover ik weet is hij nu bezig met de fouten, en volgt daarna een 2e Engelse versie. Zie de 1e als een testmodel. Daarna zijn we hem van plan op GTAForums te plaatsen, zodat we hem wereldwijd kunnen laten zien. Bedankt voor je reactie in ieder geval! jullie mogen dan wel opschieten want strax komt er iemand anders mee op die forum mischien zitten ze hier namelijk ook wel maar denk het niet hoor Reageren
Goliat Geplaatst: 16 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 16 augustus 2006 (bewerkt) Eindelijk klaar met v2, ik heb als het goed is al mijn fouten die jullie hebben opgenoemd verbeterd, daarnaast vond ik er zelf nog een paar foutjes. Ik heb ook wat aan de grootte van de tekst gedaan zodat het beter leesbaar is.. Bewerkt: 17 augustus 2006 door Goliat Reageren
T@rget Geplaatst: 17 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 17 augustus 2006 WTF! Daar heeft echt een hoop Photoshop aan vast gezenen Reageren
joshoon Geplaatst: 17 augustus 2006 Rapport Geplaatst: 17 augustus 2006 (bewerkt) ja, is beter mooi zo alleen dat met die auto op pagina 4 daar zeggen ze in het engels niet rommel rommel tril maar dat kun je helaas niet aanpassen maar verder goed Bewerkt: 17 augustus 2006 door joshoon Reageren
Recommended Posts
Een reactie plaatsen
Je kan nu een reactie plaatsen en pas achteraf registreren. Als je al lid bent, log eerst in om met je eigen account een reactie te plaatsen.