HA5H Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 (bewerkt) . Bewerkt: 11 november 2016 door HA5H Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
Bierbuikje Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 Ik denk dat er genoeg mensen zijn met interesse ervoor, maar bedenk wel dat het ongelooflijk veel werk is. In 1 missie moet je ongeveer al 10 stukjes tekst vertalen. Er zijn heel wat missies. Dan moet je ook nog de bijmissies veranderen die je kunt doen. Werkelijk alle teksten moet je veranderen. Ik wens je veel succes, maar het is heel veel werk. Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
HA5H Geplaatst: 23 december 2008 Auteur Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 (bewerkt) . Bewerkt: 11 november 2016 door HA5H Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
Dvt Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 Ik wil opzich wel helpen. Je doet dit gewoon met de SA GXT editor, neem ik aan? Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
Mr CJ Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 Zo een vertaling is heel welkom. Want van die filmkes snap ik eigelijk och weinig van, men engels is niet erg goed. Maar ik kan je aanraden om te vertalen via een vertaalsite die zinnen/ teksten kan vertalen. Dan moet je nadien nog even nalezen zoadat er geen vetaalfouten instaan, zoals woorden als "haar/bloem/roos/bakken" heel veel succes Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
Dvt Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 Zo een vertaling is heel welkom.Want van die filmkes snap ik eigelijk och weinig van, men engels is niet erg goed. Maar ik kan je aanraden om te vertalen via een vertaalsite die zinnen/ teksten kan vertalen. Dan moet je nadien nog even nalezen zoadat er geen vetaalfouten instaan, zoals woorden als "haar/bloem/roos/bakken" heel veel succes Ja dat snappen we wel hoor. Als je een zin/woord niet snapt ga je naar een vertaalsite (natuurlijk geen Babelfish...). Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
bartos01 Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 Zo een vertaling is heel welkom.Want van die filmkes snap ik eigelijk och weinig van, men engels is niet erg goed. Maar ik kan je aanraden om te vertalen via een vertaalsite die zinnen/ teksten kan vertalen. Dan moet je nadien nog even nalezen zoadat er geen vetaalfouten instaan, zoals woorden als "haar/bloem/roos/bakken" heel veel succes Ja dat snappen we wel hoor. Als je een zin/woord niet snapt ga je naar een vertaalsite (natuurlijk geen Babelfish...). wat ik persoonlijk een heel goede vertaal site vind en heel handig is om daarmee te vertalen is: http://translate.google.com/translate_t?hl=nl# OT: nederlandse taaltoevoeging zou heel handig zijn soms snap ik in die filmpjes totaal niet waar ze het over hebben (hoewel mijn engels redelijk goed is ) Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
Dvt Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 Zo een vertaling is heel welkom.Want van die filmkes snap ik eigelijk och weinig van, men engels is niet erg goed. Maar ik kan je aanraden om te vertalen via een vertaalsite die zinnen/ teksten kan vertalen. Dan moet je nadien nog even nalezen zoadat er geen vetaalfouten instaan, zoals woorden als "haar/bloem/roos/bakken" heel veel succes Ja dat snappen we wel hoor. Als je een zin/woord niet snapt ga je naar een vertaalsite (natuurlijk geen Babelfish...). wat ik persoonlijk een heel goede vertaal site vind en heel handig is om daarmee te vertalen is: http://translate.google.com/translate_t?hl=nl# OT: nederlandse taaltoevoeging zou heel handig zijn soms snap ik in die filmpjes totaal niet waar ze het over hebben (hoewel mijn engels redelijk goed is ) Ja klopt dat is wel een goede. Ook Worldlingo translation is een hele goede (deze zit ook in Office). Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
HA5H Geplaatst: 23 december 2008 Auteur Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 (bewerkt) . Bewerkt: 11 november 2016 door HA5H Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
bartos01 Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 (bewerkt) Ik wil opzich wel helpen. Je doet dit gewoon met de SA GXT editor, neem ik aan? Jep SAGXTEDIT Zo een vertaling is heel welkom.Want van die filmkes snap ik eigelijk och weinig van, men engels is niet erg goed. Maar ik kan je aanraden om te vertalen via een vertaalsite die zinnen/ teksten kan vertalen. Dan moet je nadien nog even nalezen zoadat er geen vetaalfouten instaan, zoals woorden als "haar/bloem/roos/bakken" heel veel succes Zo een vertaling is heel welkom.Want van die filmkes snap ik eigelijk och weinig van, men engels is niet erg goed. Maar ik kan je aanraden om te vertalen via een vertaalsite die zinnen/ teksten kan vertalen. Dan moet je nadien nog even nalezen zoadat er geen vetaalfouten instaan, zoals woorden als "haar/bloem/roos/bakken" heel veel succes Ja dat snappen we wel hoor. Als je een zin/woord niet snapt ga je naar een vertaalsite (natuurlijk geen Babelfish...). wat ik persoonlijk een heel goede vertaal site vind en heel handig is om daarmee te vertalen is: http://translate.google.com/translate_t?hl=nl# OT: nederlandse taaltoevoeging zou heel handig zijn soms snap ik in die filmpjes totaal niet waar ze het over hebben (hoewel mijn engels redelijk goed is ) Okay, ik wacht nog even op meer reacties van mensen :o Dan maak ik vanavond of vanmiddag nog even een kleine testvertaling die jullie dan zouden moeten testen ok? ok is goed Bewerkt: 23 december 2008 door bartos01 Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
mattert Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 Zo een vertaling is heel welkom.Want van die filmkes snap ik eigelijk och weinig van, men engels is niet erg goed. Maar ik kan je aanraden om te vertalen via een vertaalsite die zinnen/ teksten kan vertalen. Dan moet je nadien nog even nalezen zoadat er geen vetaalfouten instaan, zoals woorden als "haar/bloem/roos/bakken" heel veel succes Een vertaling site vertaalt het niet goed. die zoekt letterlijk het woord. en dan kloppen de zinnen niet meer. want toen ik voor school een engels verslag moest maken had ik het helemaal via een vertaling site gedaan en alle zinnen klopte niet. ik had ook even voro de grap de engelse zin terug naar nederlandse maar daar kwam echt hele rare zinnen uit. Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
bartos01 Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 Zo een vertaling is heel welkom.Want van die filmkes snap ik eigelijk och weinig van, men engels is niet erg goed. Maar ik kan je aanraden om te vertalen via een vertaalsite die zinnen/ teksten kan vertalen. Dan moet je nadien nog even nalezen zoadat er geen vetaalfouten instaan, zoals woorden als "haar/bloem/roos/bakken" heel veel succes Een vertaling site vertaalt het niet goed. die zoekt letterlijk het woord. en dan kloppen de zinnen niet meer. want toen ik voor school een engels verslag moest maken had ik het helemaal via een vertaling site gedaan en alle zinnen klopte niet. ik had ook even voro de grap de engelse zin terug naar nederlandse maar daar kwam echt hele rare zinnen uit. als je eerst via een vertaal site werkt moet je daarna controleren of de nederlandse woorden juist zijn en indien nodig aanpassen met een vertaalsite heb je zoieso veel werk gespaard Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
HA5H Geplaatst: 23 december 2008 Auteur Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 (bewerkt) . Bewerkt: 11 november 2016 door HA5H Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
Jacky-2007 Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 (bewerkt) Ik heb "nee" gestemd, aangezien ik zelf geen vertaling bij games nodig heb. Maar dat heeft vast veel te maken met leeftijd en veel ervaring met Engels! Maar ik kan mij heel goed voorstellen dat er inderdaad animo voor is, aangezien niet iedereen die GTA IV speelt, daadwerkelijk aan de PEGI 18+ Rating voldoet en daarom dus genoeg Engels heeft geleerd om de hele game te kunnen volgen. Het is tenslotte bij GTA IV erg belangrijk om alle geniale dialogen te kunnen volgen! Succes met vertalen! Bewerkt: 23 december 2008 door Jacky-2007 Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
the_dan Geplaatst: 23 december 2008 Rapport Share Geplaatst: 23 december 2008 mij lijkt het goed om te doen voor de mensen die niet zo goed engels kunnen Reageren Link to comment Delen op andere websites More sharing options...
Recommended Posts
Een reactie plaatsen
Je kan nu een reactie plaatsen en pas achteraf registreren. Als je al lid bent, log eerst in om met je eigen account een reactie te plaatsen.